邮箱:463936359@qq.com    咨询热线:020-22278237

新闻中心

人工在线翻译怎么做好交替传译?

2018-12-05 18:28

人工翻译的需求越来越大,交替翻译服务中,有哪些技巧能够做好交替翻译呢?人工在线翻译中想要做好交替翻译,注重以下这些要点很重要。
 
a、大量练习
 
人工在线翻译想要做好交替传译工作,进行大量的练习是必不可少的。有条件的话可以采取两人一组的方式,一人充当讲话者,另一人来担任翻译。一个人练习的时候可以采用视译的方法,在看报或是读书的时候,将某些你觉得不错的段落记录下来,随后口译出来。
 
b、有效的笔记系统
 
人工在线翻译交替传译工作要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并且要用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部的内容。所以做好笔记,在交替传译工作中是非常重要的。要提醒大家的是,关联词的记录要特别注意,以确保在翻译时能够将内容快捷的连接起来。
 
 
c、培养心理素质
 
人工在线翻译中,大声朗读就是一种锻炼心理素质不错的方法。还可以在一些小型的会议上发表自己的观点,多同他人交流。如果可以能通过一些正式的比赛、演出来增强信心,锻炼胆量,那就更好了。
 
d、做好交替传译准备
 
在会议开始之前,一定要对会议开展的地点、周围环境做一个事先的考察,避免会议当天因路程出现的问题。还要对会议要点、专业领域知识以及涉及到的技术用语等都要尽可能充分的掌握,以便在交替传译工作中成竹在胸,游刃有余。
 
交替翻译中,掌握以上这些技巧很重要。保障人工在线翻译的质量,是作为翻译者需要注重的,翻译者需要不断提升翻译水平,不断专业化。

点击这里给我发消息